Hablar en inglés: Prepare su hoja de vida en inglés

Ene 4, 2018 | Consejos |

Estamos comenzando el año y muchas personas para este tiempo han venido contemplando la idea de cambiar de empleo o muy seguramente de empezar a buscar trabajo durante enero. Pensando en esto, hablar en inglés y saber cómo hacer una hoja de vida en inglés le dará las herramientas necesarias para poder empezar a estructurar un buen curriculum vitae y a su vez encontrar el trabajo de sus sueños.

Ahora bien, si su rumbo profesional no está en este país y está apuntando a lugares angloparlantes como Estados Unidos, Europa o Asia, es importante que su currículo (hoja de vida) sea elaborada y enviada en inglés. Por ello, siga algunos consejos que le daremos a continuación acerca de cómo preparar una hoja de vida en inglés, puntos claves, estructura, etc.

Si desea aprender a buscar el trabajo de sus sueños en otro país, puede leer este post sobre ¿Cómo encontrar trabajo en el exterior?

¡Vamos a empezar!

  1. Sea concreto con la información que proporciona en su currículo:

El primer consejo para elaborar una hoja de vida en inglés es “sea concreto con la información que brinda”, según lo menciona el portal www.elempleo.com , ya que las culturas anglosajonas son muy específicas. Es mejor brindar solo la información necesaria en la versión en inglés de su hoja de vida. Además, así reduce la posibilidad de equivocaciones.

  1. No olvide que su currículo debe ocupar como máximo dos páginas:

“Una hoja es suficiente, debemos ser capaces de contar nuestra experiencia en una hoja, tener un espacio en el que se describan las pasiones y resultados de su trabajo como experiencias previas, recuerda que la hoja de vida debe respirar lo que eres y se puede ir adaptando a la oferta que te interesa y a la empresa que quieres”, analizó Teresa Morales, directora general de Softland.

Es importante no extenderse, use como guía su currículum en español. Esto le será de gran ayuda, recuerde que hablar en inglés y empezar a elaborar su hoja de vida en inglés no es una tarea fácil. Cuando empiece a traducir asegúrese de no cometer ninguna falta ortográfica.

  1. Fotos:

Aunque en algunos países es común adjuntar una foto en la HV, en muchos otros países no es necesario y en algunos incluso, llega a ser ilegal, según menciona el portal web http://www.finanzaspersonales.co, por esto, si se va a postular a un puesto de trabajo en el extranjero, lo mejor es que no incluya ninguna fotografía. En caso de que los responsables del proceso de selección estén interesados en verla, se la pedirán.

En el momento de postularse, no olvide adaptar su solicitud a cada puesto concreto, a la empresa y el país. Además de esto, no contemple dentro de las posibilidades, enviar un único correo electrónico para todas las compañías en las que está interesado.

  1. Estructura:

Bueno, ahora vamos con la información que debe tener en su hoja de vida en inglés, puede visitar también el siguiente link, que especifica en hablar en inglés y cómo preparar un curriculum vitae en inglés.

https://www.youtube.com/watch?v=7sPYXZc0PEM

4.1 Personal Information:

En esta primera parte, se debe colocar información personal del candidato, de la siguiente manera:

Surname: (apellidos) o Lastname (apellidos)

First names: (primer nombre)

Place of birth: (lugar de nacimiento)

Date of birth: (fecha de nacimiento) ejemplo: November 29th 1978

Aunque es opcional también se puede colocar el estado civil, así:

Marital Status: single (soltero); married (casado); ej: married with 2 children of 1 and 3 years old; separated (separado);divorced (divorciado).

Nationality: (nacionalidad) e incluir si tiene visa para trabajar en el exterior, ej: with visa to work in Canada.

Adress: (dirección se escribe en español)

Telephone: (teléfono de casa y con todos los prefijos desde el extranjero)

E-mail: (correo electrónico)

4.2 Profile:

Aquí va el perfil sobre quién es usted a nivel profesional, que sabe hacer, y si gusta en un párrafo adicional una pequeña reseña del por qué está solicitando el trabajo como objetivo.

Ejemplo:

Objective (escriba aquí el puesto de trabajo que se solicita), una pequeña reseña como:

“I am writing in connection with the job advertisement for a computer technician published in my local newspaper last February the 15 th”.

4.3 Academic Achievements:

Logros académicos (primero el más importante: se escribe aquí el nombre del título (en español), y dónde se recibió y en qué fecha (en inglés)).

Ejemplo:

University:                                

Marketing Professional

Corporación Universitaria Unitec

Bogotá D,C

2013

En esta sección es importante que tenga en cuenta que las profesiones también tienen distinta denominación dependiendo el país, por ejemplo: en Reino Unido (UK) para denominar al profesional químico se dice Chemist, en cambio en Estados Unidos (USA) se le llama Pharmacist.

Otras profesiones: Estate Agent (UK), Real estate agent (USA); Barrister, solicitor (UK), Lawyer, attorney (USA), etc. No olvide tener en cuenta las diferencias lingüísticas que existen entre UK y USA, hay palabras que se utilizan de distinta manera dependiendo del país y esto lo tiene que tener presente al hablar en inglés.

4..4 Professional Experience:

Experiencia profesional, aquí al redactar su formación y experiencia profesional, empiece por el último puesto desempeñado, y así hasta que llegue a su primer empleo o título académico.

Ejemplo:

Aquí va a colocar el nombre del antiguo trabajo que tenía en español, y puede agregar la traducción en inglés con una pequeña reseña que describa las funciones que desempeñaba en dicha empresa.

Constructora Colpatria S.A

Bogotá DC

Business Executive

From June 2007

Comercial Advisor

October 2003- June 2007

4.5 Languages:

Especificar qué idiomas maneja, aclarar cuál es su idioma nativo y especificar en qué nivel del Marco común europeo se encuentra para hablar en inglés (A1, B1, C1) y también si sabe otro idioma aclarar la misma información ejemplo:

Native speaker of Spanish

Excellent speaking and writing

Skills in English

(European Language level: C1).

Good reading and writing skills in Italian and German

(European Language level: B2)

4.6 Computer Skills:

Habilidades en sistemas

Computer Skills:

Good knowledge of Windows and Microsoft Office

Working Knowledge of web design

(HTML, CSS and Javascript)

4.7 References:

Referencias personales, profesionales, es decir las personas que podrían dar fe de su buen trabajo.

Se debe colocar, nombre completo de la persona, dirección, teléfono y e-mail.

Ejemplo:

References:

PhD Alfredo Smith

Calle 3 # 43-45 (México DF)

Asmith6@yahoo.com

Por último, es importante tener en cuenta estos consejos, recuerde que su hoja de vida en inglés debe ser comprensible, con un lenguaje formal y sencilla. ¡No traducir! Es indispensable que si usted no es muy bueno para hablar en inglés o escribirlo, consulte con un nativo o con alguien que tenga un altísimo nivel de inglés, convendría que le pida asesoría o una revisión, para que tenga la tranquilidad de que todo está bien.

“Es importante también no redactar en inglés de la forma tan adornada como lo solemos hacer en español” señaló Juan David Tous, gerente de Comunicaciones de Manpower Group Colombia.

Y finalmente, realice las correcciones necesarias, ortografía, redacción, forma y ¡listo! Su hoja de vida en inglés será todo un éxito y lo mejor es que le abrirá las puertas en el mercado laboral que desea. Imagínese lo que hace por usted hablar en inglés ¡Comience hoy!

Escrito por: Paula Martínez

Pin It on Pinterest